November 1, 2005

Data Venia

Posted in Uncategorized at 1:39 am by datavenia

Data venia (grifado e sem acento), traduzida como “com a devida vênia, com o devido respeito”, é uma locução empregada para introduzir uma objeção que vamos fazer ao que nosso interlocutor disse ou escreveu. Seja em Latim, seja em seus equivalentes traduzidos, é uma daquelas fórmulas de cortesia quase obrigatórias quando discordamos de alguém que, pela posição, pelo cargo ou pelo prestígio, está situado acima de nós (um advogado que fala com um juiz, um jovem pesquisador que discorda de um pesquisador de renome, um aluno que discorda de seu professor).

 

A Página do Latim, um sítio que vale a pena examinar, observa que “data” é uma forma do verbo “dare” (“dar“, em Latim); a tradução literal seria, portanto, “dada a licença“. Quando se quer intensificar a expressão, podemos acrescentar o adjetivo “maxima“: “data maxima venia“, e não, como fazem alguns, inventar um “datissima venia“, “que é um erro gramatical e serve apenas para demonstrar falta de conhecimento da Gramática Latina”.

 

É claro que a expressão, bem como as demais fórmulas de cortesia, pode ser usada em sentido irônico, quando nos dirigimos a um interlocutor visivelmente desqualificado, que não mereceria essas cautelas da diplomacia retórica.

http://educaterra.terra.com.br/sualingua/04/04_datavenia.htm